Translate

2017年9月20日水曜日

映画評『チュッ・ニャ・ディン』

チカラン日本人会のメールマガジンに連載(予定)の原稿です。掲載日は未定。


私がインドネシアについて知っている二、三の事柄
第1回 インドネシア映画『チュッ・ニャ・ディン』


(ビデオCDジャケット、旧綴りのTjoet Nja' Dhien)

チカラン日本人会メルマガ編集責任者の宮島さんの要請で、今回からインドネシアを知るための本や映画についての連載をすることになりました、チカラン在住の轟英明(とどろき・ひであき)と申します。インドネシアには2002年から定住、チカランには2008年末から住んでます。私はインドネシアの専門家(インドネシアニスト)ではないので、後日その筋の方から非難されるのではないかと内心ビクビクしてますが、清水の舞台から飛び降りつもりで、私が今まで読んできた本や観てきた映画などについて、未読未見の方にも分かりやすいように紹介してみたいと思います。いつまで続くか分からないこの連載を読まれた読者の中で、インドネシアについてもっと知りたい調べたいという方が出てきていただければ望外の喜びです。

さて、記念すべき第1回は私にとって非常に思い入れのあるインドネシア映画『チュッ・ニャ・ディン』について。簡単に言えば、私の人生を変えてしまった映画です。この映画を見ていなかったら、多分私は今インドネシアに住むことはなかったかもしれません。この映画の何が私を惹きつけたのか、それについてお話します。

映画の舞台は19世紀末から20世紀初頭のスマトラ島西北端のアチェ。多くの日本人にとっては、13年前のインド洋巨大津波で甚大な被害を蒙った土地として記憶されていると思います。インドネシアという国家が誕生するよりも数十年も前、赤道直下の群島の各地では植民地化を目論むオランダに対する闘争が繰り広げられてましたが、その中でも最大最長の規模となったのがアチェ戦争でした。戦争開始から終結まで実に40年もの長きにわたり、この映画の主人公であるチュッ・ニャ・ディンCut Nyak Dhienは有力なウレーバラン(貴族)出身の女性で、アチェ戦争(アチェ側から見ればオランダ戦争!)が膠着状態に入って以降、オランダ軍をゲリラ戦で悩ました、傑出した女性指導者でした。よって、この映画はジャンルとしては「戦争映画」「民族主義映画」もっと言えば「愛国映画」に分類されうるでしょう。映画では彼女が二番目の夫トゥク・ウマルと共にオランダに叛旗を翻し勇猛果敢に戦うも、幾多の裏切りに合い、最終的にはオランダ軍に囚われの身となるまでを描いてます。

(左 主人公チュッ・ニャ・ディンを演ずるトップ女優のクリスティン・ハキム。製作公開当時32歳)

しかし、実際に映画を見てもらえれば分かるのですが、この映画は非常に地味な作りでおよそ派手さがありません。典型的な「アートハウス映画」「芸術映画」とも言えます。ストーリーがシリアスなだけではなく色調も暗く、しかも終盤に近づくにつれてますます観客の気分を暗くさせるような展開。多くの観客を純粋に楽しませるのではなく、内省に向わせる作品なので、派手な戦闘シーンを期待して見ると肩透かしをくらうでしょう。

...ここまで私の文章を読んで、この作品に興味をなくした方もきっといるとは思います。なんだ、暗くて重い映画なのかと。ただ、私がこの映画を初めて見た時に感じたのはそうした重さすら吹き飛ばす、ある種の衝撃でした。誇張ではなく、異文化との遭遇。日本で劇場公開された時に岩波ホールで見たのは四半世紀以上も前で、若くて無知だったせいもあるだろうとは思いますが、当時の私は何に衝撃を受けたのか?

物語が終盤へ進むに連れて、主人公は白内障で目が見えなくなり、オランダ軍に対しても劣勢となります。彼女の副官で右腕のパン・ラオッはオランダ軍に投降して自分が慕うリーダーの保護を要請、あえて裏切り者の汚名を着ようとします。もはや逃げられないと悟った主人公は、雨の止まないジャングルの中で、一人の孤児と共にオランダ軍を待ちます。指導者としての威厳を失わず、ただクルアーンを読み続ける老女に圧倒されるオランダ軍将校。彼女の身体が心配なパン・ラオッは涙声で彼女を説得しようとしますが、その時。

「去れ!!!」

アチェの短剣レンチョンでかつての部下を刺すチュッ・ニャ・ディン

「お前はこれほど長い期間私と一緒に闘ってきたのに、この闘いを全然理解してなかった。それこそが私の敗北だ...」

囚われた彼女は西ジャワのスメダンへ流刑され、その地で亡くなったことを伝える字幕でこの叙事詩的映画は幕を閉じます。

今こうして映画のラストシーンを書き起こしてみてやはり感じるのは、およそ日本の時代劇映画あるいは戦争映画とは全く異なるヒロイズムのあり方です。もちろんこの場合は史実に基づいているとはいえ、おそらく日本でこのような物語が作られるとすれば、主人公は自害切腹するなり、或いは精一杯の物理的抵抗をするか、又は部下の心情を思いやって泣く泣く投降、といった展開になるでしょう。しかし、この映画の主人公はイスラーム信仰を元に異教徒と戦い(そもそも日本にはこうしたジハード型の話があまりない)、敵に決して屈さないだけでなく、自分の身を案じた腹心の部下ですら決して許さない峻厳さを観客に見せるのです。

Pergilah(去れ)!!! という言葉が発された時、私は強烈な衝撃を受けたのでした。一体、何なんだ、この厳しさは?神への信仰?自尊心?民族の誇り?

なにより、クルアーンの章句をただ唱えながら、オランダ人の言葉に決して耳を貸さない主人公の姿は、誤解を恐れずに言えば、ほとんど狂信者に近いものがあり、畏怖の念を私に抱かせました。と同時に口当たりの良い甘い砂糖菓子のような異国趣味ではない、簡単な咀嚼を許さない「異文化」を当時の私はこの映画から確かに感じ取りました。

安易な感動などではない、かと言って全く理解不能というでもなく、映画鑑賞後もまるで「異物」を飲み込んだような気分はその後も続き、インドネシアについて、アチェについて、イスラームについて、そして何よりチュッ・ニャ・ディンという「国家英雄」について、もっと知りたい調べたいという気持ちが強まり、映画鑑賞から5年も後でしたが、バンダアチェにあるチュッ・ニャ・ディン博物館を訪問したのでした。またそれから更に数年後には、主演女優のクリスティン・ハキムさんにもお会いして御礼を直接述べることができました。

その後いろいろ紆余曲折があって、今はこうしてチカランに住んでいるわけですが、もしこの映画を観ていなかったら、おそらく私はインドネシアにこれほどのめり込むことはなかっただろうなと強く確信しています。そうした意味で、この作品は間違いなく私がインドネシアに関わるきっかけを作り、そして人生を変えた映画となりました。



 (中央 泣き崩れるチュッ・ニャ・ディン本人。オランダ軍に囚われた後の写真。純粋なる敗者の映像。)

次回はフリーペーパー「+62」No11 (2017年8月号)に掲載された「私の好きなインドネシアの本」の続きを予定してます。それでは、また来月!

<YOUTUBE>
https://www.youtube.com/watch?v=BwHVTg7s4IM
https://www.youtube.com/watch?v=SAwotI6iGnA

<映画データ>
原題 ; Tjoet Nya' Dhien
日本語題 ;チュッ・ニャ・ディン
製作公開年; 1988年
製作国;インドネシア
言語;アチェ語、インドネシア語
日本公開日;1990年8月25日
上映劇場;岩波ホール
スタッフ;製作 アルウィン・アリフィン
     監督及び脚本 エロス・ジャロット
     撮影 ジョージ・カマルッラ・プナタ
     音楽 イドリス・サルディ
キャスト;クリスティン・ハキム、スラメット・ラハルジョ、ペトラジャヤ・ブルナマ、
     イブラヒム・カディル 

2017年8月24日木曜日

+62への寄稿 私が薦めるインドネシアの本 5冊

ジャカルタで発行されている月刊フリーペーパー「+62」のインドネシア本特集に寄稿しました。以下はオリジナル原稿。未修正の箇所がありますが、備忘録としてアップしておきます。

2017年7月18日(火)
私が薦めるインドネシアの本 5冊

 +62 編集長池田さんのツイートに便乗して、自分の好きなインドネシア本を選んでみたら20冊になってしまった。さすがに20冊全部を紹介するのは多すぎるので、ウンウン唸りながら、歴史というテーマで以下5冊に絞ってみました。レアなセレクションだなあと我ながら思いつつ、本の内容については自信があるので、機会があれば+62読者の方々にも是非読んでいただきたいと思います。

 まずは私のインドネシア観に決定的な影響を与えてくれた故・村井吉敬さんの著作二冊から。処女作でインドネシア初心者には特に強く薦めたい『スンダ生活誌  変動のインドネシア社会』 (現在は岩波現代文庫から『インドネシア・スンダ世界に暮らす』として復刊)は先月号で西宮奈央さんが紹介されていたので、ややマニアックながら個人的に思い入れのある『赤道下の朝鮮人叛乱』及び『シネアスト許泳の「昭和」』の二冊を合わせて挙げます。




 二冊とも村井さんの人生の伴走者だった内海愛子さんとの共著。アジア太平洋戦争中は「日本人」だった朝鮮人たちが日本軍占領期とその後の独立革命戦争下のインドネシアでどのように生き、刑場の露と消え、あるいは戦場で死んでいったのか。日本人インドネシア人そして朝鮮人の多くからも忘れられた抗日反乱、理不尽な「戦犯」裁判、そして「親日派」映画人の一生を、数少ない資料や証言を元に立体的に浮き彫りにしてくれる良書です。



 私がインドネシアに片足を突っ込むようになった頃、アジア映画の文献を乱読していた四半世紀前に知って以来、三つの名前を持つ映画監督許泳(ホウ・ヨン)は何故かずっと気になる人物でした。日本朝鮮インドネシア各国で活躍したとは言っても、彼が残した作品は映画史上の傑作とはならず、むしろ凡作の部類です。しかも日本軍政下のジャワでは偽ドキュメンタリー映画を監督、堂々たる「親日派」朝鮮人、今日的価値観からすれば紛れもなく売国奴と非難される怪しい人物と言えるでしょう。しかし、彼にやや同情的な共著者の文章を読み進めるうちに浮かんでくるのは、何が何でも俺は映画を撮る!という日夏英太郎としての図太さであり、敗戦時にそれまでの態度をコロッと翻すホウ・ヨンとしての後ろめたさであり、インドネシア独立後には俺の場所はここしかない!と異国に残留するドクトル・フユンとしての楽天性(日本の妻子を忘れてますが)といった彼のしたたかさと映画にかける一途さです。多分私が彼の人生に心惹かれるのは、時代の制約があっても、平凡な才能しかなくても、人は何事かを成しえるし、何かを後世に残しえることを教えてくれるからでしょう。彼の遺作となった『天と地の間で』は、技術的に稚拙なところがあるものの、混血の主人公の人物造形には彼自身の人生が投影されているように見えて、感慨深く感じられます。

 この二冊は実質的には二部作なので、是非合わせて読まれることをお奨めします。惜しむらくは共に絶版で、その後発見された資料や映画の内容を追記しての完全版での復刻が待ち望まれるところです。更に関心のある方は遺児である日夏もえ子さんの『越境の映画監督 日夏英太郎』も読んでみて下さい。

 さて、三冊目。日本人のインドネシア専門家の中では専門書から一般書まで幅広く書かれている倉沢愛子さんのインドネシア語著作『Masyarakat dan Perang Asia Timur Raya』を推します。これも上記2冊同様、アジア太平洋戦争関連書ですが、元になっているのは2002年に講談社現代新書として出版された『「大東亜」戦争を知っていますか』です。元々は倉沢さんがご自身の高校生の娘を読者に想定して書かれたこともあって、文章が平易で非常にわかりやすいのが特徴です。そして昨年出版されたばかりのインドネシア語版には、この間に朝日新聞社の倉庫で発見された未発表の写真が多数追加収録されており、貴重な資料でもあります。



 内容は多岐にわたり、開戦前の情況に始まり、対日協力者の系譜、軍に振り回された在留邦人たち、経済政策、ロームシャや慰安婦などの戦時動員、宗教勢力への接近と監視、日本へ派遣された南方特別留学生、初等教育の充実、プロパガンダ映画の製作上映等々、マクロとミクロの視点両方からあの時代を振り返ることができる充実した内容です。インドネシアの歴史教科書がやや無味乾燥で、インドネシア各地の出来事のみに限定されているのと比較すると、短い記述ながらもあの時代を生きた人たちの人生がうかがえ、インドネシア以外の東南アジア各国の当時の状況についてもわかる本書は、インドネシア人の学生にも是非薦めたい書籍と言えます。インドネシア語がある程度できる方は、日本語版と照らし合わせながら読めば語学の学習書としても使えるでしょう。

 四冊目は少し視点を変えて『インドネシア イスラーム主義のゆくえ』。著者の見市建さんはご存知じゃかるた新聞にも寄稿されている、インドネシアのイスラーム専門家。本書の出版はユドヨノ政権誕生直前の2004年で、当時は2002年のバリ島爆弾テロ事件の記憶も生々しく、「寛容」で「穏健」とされたインドネシアのイスラーム勢力が急速に過激化しているとの印象論が広く流布されました。こうした一面的な見方を著者は「少数派の急進派のみに注目しても政治や社会の動態はわからない」として退け、より広い文脈でインドネシアにおけるイスラーム運動の歴史とイスラーム復興の実態を分析しています。暴力の系譜と思想史と運動史、そして町にあふれるポップなイスラーム的「商品」を関連づけて論じた本は、当時まだ多くはなく、そうした意味でも画期的な本でした。この間、爆弾事件の主犯とされた過激派組織ジャマーア・イスラミヤは弱体化し、貧困層の希望の星でクリーンと見られていた正義党は汚職に手を染める普通の政党になってしまい、何よりISISが中東で台頭するなど状況は激変したので、本書の記述にも多くの手直しが必要かもしれませんが、分析の枠組みそのものは依然有効だと思います。「イスラームないしはムスリムを動態的に把握する必要がある」との著者の主張に深く同意します。

 インドネシアで爆弾事件や自爆テロ未遂が報じられるたびにテロの原因を知りたいと感じる日本人は大勢いると思いますが、そうした方にはまず見市さんの一連の著作と論文をじっくり読まれることをお薦めいたします。テロ事件の直接的な原因はわからないにせよ、事件の背景を紐とくには歴史を知るのが一番なのです。急がば回れ。

 最後はガラッと趣向を変えて、1931年から1965年まで断続的に雑誌に連載された漫画の復刻版『Komik Strip Pertama Indonesia ; Put On Edisi Pantjawarna』を挙げます。

 

現在は日本スタイルの漫画がインドネシア市場を席巻してますが、戦前から戦後しばらくはアメリカンスタイルの漫画が日本同様主流でした。四コマ漫画ならぬ6コマ漫画で、柔らかなユーモアがコマとコマの間から漂ってきそうな作風です。作者はインドラマユ生まれの華人Kho Wan Gie。Put On は主人公の名前ですが、漢字にすると「不安」でしょうか。青年というよりは中年で、小太りの中国系の彼が巻き起こす珍騒動が多くのパターンですが、中には時の政権のプロパガンダ的な内容もあったりします。この漫画が面白いのは、台詞にオランダ語や福建語やスラングが多数入り混じり、当時のジャカルタ都市部のファションや風俗がよく描かれている点でしょう。70年代に一世を風靡したシラット漫画では登場人物たちが折り目正しい正調インドネシア語を話していて違和感ありありだったのですが、Put On では登場人物たちが生きている言葉を使っているのが非常に印象的で、ちょっとした言葉の勉強にもなります。



 以上、読者諸兄の皆様の読書の一助になれば幸いです。


<更新履歴>

2017.12.28 ラベル追加、タイトル変更
2018.1.7  画像追加

2017年1月24日火曜日

私的インドネシア本 二十選


敬愛するIさんが編集長を務める月刊フリーペーパー「+62」 の企画に便乗して自分の好きなインドネシア本を選んでみた。基準は以下。
  • 自分の人生に影響を与えた本
  • 繰り返し読みたくなる本
  • 読むたびに発見がある本

では、思いつくままに。順不同。
  1.      スンダ生活誌  変動のインドネシア社会  村井吉敬  NHKブック (現在は岩波現代文庫)
  2.    赤道下の朝鮮人叛乱 村井吉敬 内海愛子  勁草書房
  3.   シネアスト許詠の「昭和」 村井吉敬 内海愛子  凱風社
  4.  ジャワの音風景  風間純子 めこん
  5.  カルティ二の風景  土屋健治  めこん
  6.  牢獄から牢獄へ1,2 タン・マラカ自伝  押川典昭訳 鹿砦社
  7.  インドネシア 多民族国家の模索  小川忠  岩波新書
  8.  インドネシア イスラーム主義のゆくえ   見市建  平凡社 
  9.  「南進」の系譜   矢野暢  中公新書
  10.  写真で綴る蘭印生活半世紀  戦前期インドネシアの日本人社会  ジャガタラ友の会編 
  11.  ヤシガラ椀の外へ  ベネディクト・アンダーソン 加藤剛  NTT出版 
  12.  東ティモール独立史   松野明久  早稲田大学出版部
  13.  戦後日本=インドネシア関係史  倉沢愛子 草思社
  14.  Masyarakat dan Perang Asia Timur Raya  倉沢愛子 Komunitas Bambu
  15.  華人のインドネシア現代史 はるかな国民統合への道  貞好康志 木犀社
  16.  美は傷  エカ・クルニアワン  太田りべか訳 新風舎文庫
  17.   残留日本兵  アジアに生きた一万人の戦後  林英一  中公新書
  18.  概説インドネシア経済史  宮本謙介  有斐閣選書
  19.  Put On ; Edisi Pantjawarna, Kho Wan Gie, Suara Harapan Bangsa
  20.  日本占領下・インドネシア旅芸人の記録  猪俣良樹  めこん
うーん、やはり日本語中心、古い本ばかりになってしまいました。コメントはまた別途。

ブログ開始

2017年1月24日からブログをはじめました。
実は新年早々に開始するはずがズルズルとのびのびになっていたもの。
何故かと言えば、何を書きたいのか、何を書いたらいいのか、自分でもよくわかってなかったため。(オイオイ)

もう人生の半分は(多分)終わっている、あるいは終末なのかもしれませんが、自分にも他人にも何かの役に立つ記事をぽつぽつ書いていきたいと思います。それがインドネシアねたになるのか、歴史ねたになるのか、映画ねたになるのかは、私にもよくわかりませんが。

お暇な方はコメントしていただければ幸い。

よろしくお願いいたします。